二時頃(二點左右)

作詞/作曲 AIKO
                                                                                
新しい気持ちを見つけた あなたには嘘をつけない

我重新整理了心情  你是不會說謊的
恋をすると声を聽くだけで幸せなのね

戀愛之後,只聽到你的聲音也覺得幸福
真夜中に始まる電話 足の指少し冷たい

半夜開始的通話 腳趾頭有點冰冷
何も知らずうれしくてただ鼻をすすってた

什麼都不知情地開心著 只是啜泣了


                                                                                
右から秒針の音 左には低い声

右邊傳來秒針的聲音 左耳則是你低沉的聲音
あたしのこの心臟は鳴りやまぬ いいかげんにうるさいなぁ
我的心臟不停止的聲響  夠了吧吵死了                                                                               
ひとつだけ思ったのはあたしの事少しだけでも

只思考著一件事情 就是
好きだって愛しいなって思ってくれたかな?

你多少喜歡我或者愛過我吧?
小さく脆い優しさが耳を通り包みこむ

小聲微弱的溫柔透過耳朵包圍著我
それだけで体全部がいっぱいだったのに…

僅僅這樣全身都滿滿的
                                                                                
いつ逢える?まちどおしくて 瞼閉じ口を開く

什麼時候可以見面?我期待著 閉上眼睛張著嘴

あたしだけをその瞳に映してほしくて

希望你的眼裡只映著我的身影


本当は受話器の鄰 深い寝息をたててる

其實在電話的旁邊  有熟睡的呼吸聲
バニラのにおいがするtinyな女の子がいたなんて

躺著一個香草味的瘦小女生吧
                                                                                
言ってくれなかったのはあたしの事少しだけでも

不告訴我 就是
好きだって愛しいなって思ってくれたから?

因為你多少喜歡過我或愛過我?
嘘をついてしまったのは精一杯の抵抗

我拚命抵抗你說謊的事實
あなたを忘れる準備をしなくちゃいけないから
必須準備忘記你                                                                              
ひとつだけ思ったのはあたしの事少しだけでも

只思考著一件事情 就是
好きだって愛しいなって思ってくれたかな?

你多少喜歡過我或愛過我吧?

 

如果在不懂歌詞的情形下,一定想不到這是一首這麼哀傷的歌曲,還以為是熱戀時候唱的歌....在mixi上很多人提到這首歌的歌詞是他們看了、聽了覺得很心酸難過的一首歌,因為很喜愛一個人,但他卻說謊了,還不確定他到底愛不愛自己,可是卻無法控制只愛著他,不停為他找很多藉口,真是太令人傷心的故事了,aiko不常寫快樂的情歌,但他總是能把這種感情裡面的不愉快描寫得很深刻,很多人喜歡aiko的歌都是因為歌詞說出了他們心裡面的故事。

 

這首歌是aiko 1999年發的第二張單曲中的一首歌,聽起來跟現在aiko的聲音有點不太一樣,現在聲音比較成熟,歌曲最後aiko好像哭了的聲音,真是太完美了

 

(我又隨性翻譯了,導致被說我的中文是外國人中文Q_Q)

arrow
arrow
    全站熱搜

    uru1122 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()